- プレゼンテーションの書類らしさを出す
- 論理的構成(Vague な日本語原稿の英訳から、論理的でパンチの効いた内容へ)
- 英語力
ここでは、主に 上記 1と 2 について紹介しています。
1 プレゼンらしい表現
(1)言葉を創作する −− (ハイフンで単語をつないでみる)
| 工夫すればありきたりの単語にも新たな息吹を吹き込むことができます。 |
(但し、創った表現については、提出前にネイテイブスピーカーの英文チェックを必ず受けること)
例: integrated multi-disciplined .... (JGC offers its clients an integrated multi-disciplied ...services.)
A world-class total solutions provider (JGC, a world-class total solutions provider for you, .........)
(いくつかの解決方法があるため solutions。先頭の A はproviderにかかる)
alliance-based contracts (As a pathfinder(先駆者) of alliance-based contracts, JGC have completed ...)
space-saving design ( ... equipment featuring (〜を特徴とする) space-saving design )
fatigue-free (ergonomic(人間工学的な) design for fatigue-free operation
操作中の疲れを亡くすことを目指した人間工学的設計
easy-to-use hand-held .... ( xxx loading system with an easy-to-use hand-held control unit...)
操作が簡単な手元操作ユニットを備えた積み荷システム
after-sales services ("アフターサービス”は、和製英語で、海外では通じない。)
task-oriented materials handling
performance-oriented management
tried-and-tested, standardised solutions
(2)言葉を飾る −− (名詞を形容詞で、あるいは形容詞を副詞で飾る)
| 工夫 |
以下、編集中