試験に出ない!オモシロ英語表現(主にイギリス英語)


覚えなくてもいいのに何故か耳について離れない!そんなちょっとおもしろい英語表現を独断と偏見でピックアップ。ちなみに日本のフツーの辞書(学校で買うような英和中辞典とか)には載っていない表現も多い。英語の勉強ではなく雑学として楽しみましょう!英国のドラマ・映画を観るときにはためになる...かもね。思いついたらどんどん増やして行きます。こんなのもあったよって言う方メール下さいね。

  いやなやつ編
  
同じような音を重ねて調子の良い反復の言葉
  
学校でも出てきたぞ! ちょっと真面目にas〜as表現
  
英語でもこんな表現あったんだ...
  
あんまり自慢にならない雑学編
 

単語 意味
いやなやつ編
snobbish 紳士気取りの人
posh お金持ちの(人)などに使う
odd-ball 変わり者(社会に溶け込めない人)
toffee-nose プライドの高い人, うぬぼれ屋
weirdo 変態・変人Perveとも
creep つまらない男、いけ好かないやつ、
schizzo 精神錯乱者
同じような音を重ねて調子の良い反復の言葉
airy-fairy 印象の薄い人
argy-bargy やかましい議論をする
easy-peasy ちょろい 語呂合わせでlemon squeezyとつけたりします。
wibbly-wobbly ぐらぐらする。こういう名前の「おきあがりこぼし」のおもちゃがあったそうで。
loosey-goosey くつろいだ、落ち着いた
hustle-bustle 雑踏
tutti-frutti 何種類もの果物の味がする
topsy-turvy 酔っぱらった
teeny-weeny 小さな
riff-raff くず がらくた 「リフラフ」ってタイトルのイギリス映画があった
学校でも出てきたぞ! ちょっと真面目にas〜as表現
as cool as a cucumber きゅうりのように沈着冷静で (きゅうりがホントーに沈着冷静かは知らんが)
as poor as a church mouse 教会堂のねずみのように極貧で
as blind as a bat (beetle, mole) こうもり(かぶとむし、もぐら)のように盲目で
as nutty as a fruitcake 頭がおかしい 気が狂っている 意味はフルーツケーキのようにナッツが入っていて---(ナッツには頭がおかしいという意味もあることから掛詞)
英語でもこんな表現あったんだ...
eeny meenie miny moe どれにしようかな。「ど・れ・に・し・よ・う・か・な。てんのかみさまの...」と同じ。
sugar daddy パトロン、援助交際の男 結構おかたいニュース番組でも使ってたりする。ちなみにsugar mum (mummy)もアリという投稿が米国よりありました。
high maintanance girl/lady 金のかかる女 (米国より投稿いただきました!)
drama queen 自分をドラマ化する人-要するに悲劇のヒロインになる人
camp 女性的にふるまう男性 ある男性ミュージシャンについてこの言葉が出てきて「どういう意味よ?」と思わず辞書を引いてしまった...
flamingはオカマっぽいという意味があると米国より投稿ありました。これって俗語辞書にも載ってない!?
fare-dodger dodgeはドッジボールのドッジ、fareは料金、すなわちきせるをして不正料金で交通機関を利用する人。地下鉄・バスでよく見かける言葉。ちなみにinspectorがこういった不正者を見つけるため、バス・地下鉄内を廻っており、正規の料金を払っていない人からは罰金を徴収します。今は5ポンドだっけ?
typical 典型的な、代表的な、象徴するというような意味が辞書には載っていますが、時々会話で出てきて上の辞書の意味そのままにとると日本人には理解に時間がかかる言葉。"Typical!"で(日頃のその人の行動から)「あーあ、またやってる〜」とか「(あなたなら絶対)そうすると思った〜」って意味。
fasion victim ファッションの奴隷 (似合わないのに)流行を追う人。
one-night-stand 一夜限りの相手
yesman 上司や同僚にへつらう人 反対の意味でnomanというのもある
nutter 変人 わけのわからない理由をつけてごねる客などに使う。クレーマーだな要するに。
sticky-fingered 盗癖のある stickyはべたべたしたという意味。
bimbo セクシーだが頭の弱い女。 男性にもてる(と思っている)ブロンドの女性。女優パッツィー・ケンジットなんか典型だってランドレディが言ってましたが...女性が女性に対してこの言葉を使うときはかなり悪い意味だな〜。
Prince Charming 理想の男性  恋人のこと
Mr. Right 理想の男性 結婚適格者 こういうのは女性雑誌(glossy magazine)によく出てきます。Eligible bachelorってのもある。
a buying (shopping, spending)spree 散財、パーっとお金を使うこと
あんまり自慢にならない雑学編
Essex girl 尻軽な女性-エセックス人の典型として使われる侮蔑の意味を含んだ言葉 
chap 男、やつ。いい人-Nice Chapと使う 
peckish 小腹の空いた
teetotaler 絶対禁酒主義者
munch スナック、お菓子
nibble スナック、お菓子
knickers パンティー、ショーツ 
snog キスや抱擁をすること。 学生っぽい英語かな。
fling 軽い気持ちの短いロマンス・浮気
nick 盗む、ぱくる、ちょろまかすることpinchとも言う
rip-off 盗み、横領、詐欺
Arnie シュワちゃん=アーノルド・シュワルツネッガーのこと。シュワちゃんって言ってももちろん通じません。
Sly シルベスタ・スタローンのこと。
loo トイレ お便所
poo 幼児語 うんち
cross 不機嫌、子供などに「悪い子だったら、私は本気でcrossするわよ!」という風な使い方をします。
rat-race 競争社会に巻き込まれている(人)英国人の多くは、早く抜け出したいと考えている。
rubbish ごみ 英国人は悪い物・人・事などシンプルにRubbish!とよく使います。
bloody (悪い意味で)非常に すごく Bloody idiot!はよく耳にする
a little green man 宇宙人のこと
sham にせもの、ごまかし、でっちあげ
thick 太い、濃いだけじゃなくて頭の弱い、ばかなという意味もあります。英国ではよく耳にする言葉。
squatter (公有地、私有地などの)無断居住者
ta! Thank you 比較的うちとけた感じのありがとう  ta-ta!はGoodbye
telly TV テレビのこと なんか愛情こもったかわいい言い方。
Bobby 警官, 巡査 Bill-警察とも
yack (!) まずい! オエーッ!とか吐きそう!とかいう意味。 吐くはpuke spew 日本では海草を食べると言ったときの反応がこうでした。
shambles 修羅場、混乱、荒廃したところ、ちなみにYorkという町にはShambles通りという中世の町並みの残ったとおりがあります。
legless よっぱらった、へべれけになった
tipsy ほろ酔いの、千鳥足になった
booze 酒 
lad 若者(男子) 学生が使ってた。「好きな男のコの話をしましょ」ってなときに。Let's talk about lads!
lass 若者(女子)
fancy 好きって意味で使う(異性に対してもOK) likeより口語的な感じがする。
quid 1ポンド 5ポンドfiver 10ポンドtenner 1000ポンドgrand
cuddly 動物・ぬいぐるみなどが)抱きしめたいほどかわいい
dump 恋人を振ること ダンプカーのダンプと同じ
screwup へま、どじ
shaggable セクシーなshagは動詞
smashing すごい、すてきな
tea 夕ごはん(英国)


Copyright (C) 2001-2004
Tonemi. All Rights Reserved 当ホームページの内容を無断で転載することを禁ず