ロシアなひととき > ロシアの童話 > カワカマスとヨールシ - 1 -

今日の童話

読み

単語の説明

意訳です

ЩУКА  И  ЁРШ
1   2

シューカ イ ヨールシ

   Жила  в  реке  зубастая  щукаНадоело

あんたたちを食べちゃうわよ〜っ!

ей,  голодной,  под  корягой  сидеть.  Стала
она  по  реке  похаживатьлещей  да
окуней  полавливать  ---  только  косточки
хрустят  на  зубахПоплыли  лещи  и
окуни  управу  на  щуку  искать.
Повстречался  им  сомЖалуются  они
ему:
               Рыба  сом
               С  большим  усом,
               С  толстыми  губами,
               Зоркими  глазами,
               Нас  щука  обижает,
               К  тине  прижимает,
               Проходу  не  даёт,
               На  зуб  берёт!

     ---  Уж  я  щуку  побью-поколочу,  ---  говорит  сом,  ---  зубастую

проучу!  ---  И  поплыл  щуку  колотить.

     А  щука  хвостом  плеснула,  под  корягу  нырнулапасть

открывала,  острые  зубы  показалаИспугался  сом  и  уплыл.
Увидели  лещи  да  окуни  налима  и  жалуются  ему:
               Налим-господин,
               Толстое  брюшище,
               Чёрное  хвостище,
               Нас  щука  обижает,
               К  тине  прижимает,
               Проходу  не  даёт,
               На  зуб  берёт!

следующую

上へ

読み

 ジーラ ヴ リケー ズバースタヤ シューカ. ナダイェーラ
イェイ, ガロードナイ, パット カリャーガイ シジェーチ. スターラ
アナー パ リケー パハージヴァチ, リシェーイ ダー
アクニェイ パラーヴリヴァチ --- トーリカ コースタチキ
フルスチャート ナ ズバーフ. パプルィーリ リェーシ イ
オークニ ウプラーヴウ ナ シュークウ イスカーチ.
パフストリチャールシァ イム ソム. ジャールユッツァ アニー
イムー:
   ルィーバ ソム
   ズ バリシム ウソム,
   ス トールストゥィミ グバーミ,
   ゾールキミ グラザーミ,
   ナース シューカ アビジャーイェット,
   ク チーニ プリジマーイェット,
   プラホードゥウ ニェ ダヨート,
   ナ ズープ ビリョート!
 --- ウシ ヤー シュークウ パピユー - パカラチュウ, --- ガヴァリート ソム, ---ズバーストゥユ
プラウチュー! --- イ パプルィール シュークウ カラチーチ.
 ア シューカ フヴァストーム プリスヌーラ, パット カリャーグウ ヌィルヌーラ, パースチ
アトクルィヴァーラ, オーストルィェ ズーブィ パカザーラ. イスプガールシァ ソム イ ウプルィール.
ウヴィージリ リェーシ ダー オークニ ナリーマ イ ジャールユッツァ イムー:
   ナリーム - ガスパジン,
   トールスタイェ ブリューシーシ,
   チョールナイェ フヴァスチーシ,
   ナース シューカ アビジャーイェット,
   ク チーニ プリジマーイェット,
   プラホードゥウ ニェ ダヨート,
   ナ ズープ ビリョート!

上へ

単語の説明

щука
シューカ
カワカマス
ёрш
ヨールシ
スズキ類の淡水魚。アセリナ、アカウオ
зубастая
ズバースタヤ
зубастый〔ズバーストゥィ:歯の多い、鋭い〕の女性形
голодной
ガロードナイ
голодный〔ガロードヌィ:空腹な〕の女性形造格
корягой
カリャーガイ
коряга〔カリャーガ:水没した木の幹〕の女性形造格
похоживать
パハージヴァチ
ゆっくり歩き回る
лещей
リシェイ
лещ〔リェーシ:ブリーム(コイ科)〕の複数形対格
окуни
オークニ
окунь〔オークニ:カワスズキ〕の複数形
полавливать
パラーヴリヴァチ
捕まえる
косточка
コースタチカ
кость〔コースチ:骨〕の指小形

上へ

хрустят
フルスチャート
хрустеть〔フルスチェーチ:割れる(砕ける)音がする〕の
複数形不完了体現在
зубах
ズバーフ
зуб〔ズープ:歯〕の複数形前置格
поплыли
パプルィーリ
поплыть〔パプルィーチ:泳ぎ始める〕の複数形完了体過去
управу
ウプラーヴウ
управа〔ウプラーヴァ:抑止、コントロール〕の対格
сом
ソム
ナマズ
жалуются
ジャールユッツァ
жаловаться〔ジャーラヴァッツァ:愚痴をこぼす〕の複数形
不完了体現在
усом
ウーサム
усы〔ウースィ:口ひげ〕の造格
толстыми
トールストゥィミ
толстый〔トールストゥィ:厚い〕の複数形造格
губами
グバーミ
губа〔グバー:唇〕の複数形造格
обижает
アビジャーイェット
обижать〔アビジャーチ:侮辱する、傷つける〕の三人称
不完了体現在

上へ

тине
チーニ
тина チーナ:水草、へどろ与格
прижимает
プリジマーイェット
прижимать〔プリジマーチ:おさえる、いじめる〕の三人称
不完了体現在
побью
パピユー
побить〔パビーチ:打つ、殴る〕の一人称完了体現在
поколочу
パカラチュー
поколотить〔パカラチーチ:殴る〕の一人称完了体現在
проучу
プラウチュー
проучить〔プラウチーチ:懲らしめる〕の一人称完了体現在
колотить
カラチーチ
殴る
плеснула
プリスヌーラ
плеснуть〔プリスヌーチ:音を立てる〕の女性形不完了体過去
нырнула
ヌィルヌーラ
нырнуть〔ヌィルヌーチ:潜る〕の女性形不完了体過去
пасть
パースチ
動物の口

上へ

острые
オーストルィイェ
острыйиオーストルィ:鋭い複数形
показала
パカザーラ
показать〔パカザーチ:見せる〕の女性形完了体過去
испугался
イスプガールシァ
испугаться〔イスプガーッツァ:驚く〕の男性形完了体
過去
уплыл
ウプルィール
уплыть〔ウプルィーチ:泳ぎ去る〕の男性形完了体過去
налим
ナリーム
カワメンタイ
брюшище
ブリュシーシ
брюшина〔ダローガ:動物の腹〕の指大形
хвостище
フヴァスチーシ
хвост〔フヴォースト:尻尾〕の指大形

NEXT

上へ

意訳

川に歯の鋭いカワカマスが住んでいました。
お腹が減ったカワカマスは水の中の木の幹の下で
じっとしてるのにうんざりし、ウグイやカワスズキを
捕まえようと川の中をゆっくり泳ぎ回りはじめました。
--- 骨が歯にあたって砕かれている音がするだけです。

ウグイやカワスズキはカワカマスを押さえつけられる魚を
探しに泳ぎ始めました。

彼らはナマズを見つけ、彼に愚痴をこぼしました。:
  ひげが長くて、
  くちびるが厚くて、
  目の良いナマズさん、
  カワカマスが私たちを痛めつけるんだよ、
  水草に押さえつけて
  通してくれなくて、
  歯でくわえていくんだよ!

--- それじゃあ私がカワカマスをぶん殴ってやる!---
ナマズが言いました。
--- 歯の鋭いのをこらしめてやる!--- と。
そしてカワカマスを殴りに行きました。
でもカワカマスはしっぽで音を立て、水の中の木の幹の下に
潜り、口を開け、鋭い歯を見せました。
ナマズはびっくりして泳ぎ去って行きました。

ウグイとカワスズキはカワメンタイを見つけ、
彼に愚痴をこぼしました。
  大きいお腹の、
  黒いしっぽの、
  カワメンタイさん、
  カワカマスが私たちを痛めつけるんだよ、
  水草に押さえつけて
  通してくれなくて、
  歯でくわえていくんだよ!

つぎへ

上へ

Copyright (C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.

童話のもくじに戻る