ロシアなひととき > ロシアの童話 > どうやってきつねは飛ぶことを学んだか

|
КАК ЛИСА УЧИЛАСЬ ЛЕТАТЬ |
|
カーク リサー ウチーラシ リターチ |
| Встретился с лисицей журавль: | ![]() |
| --- Что, лисица, умеешь ли летать? | |
| --- Нет, не умею. | |
| --- Садись на меня, научу. | |
| Села лисица на журавля. Унёс её | |
| журавль высоко-высоко. | |
| --- Что, лисица, видишь ли землю? | |
| --- Едва вижу: с овчину земля кажется! | |
| Журавль её и стряхнул с себя. | |
| Лисица упала на мягкое место, на | |
| сенную кучу. | |
| Журавль подлетел: |
| --- Ну как, умеешь, лисица, летать? |
| --- Летать-то умею --- садиться тяжело! |
| --- Садись опять на меня, научу. |
| Села лиса на журавля. Выше прежнего унёс он её и |
| стряхнул с себя. |
| Упала лисица на болото: на три сажени ушла в землю. |
| Так лисица и не научилась летать. |
|
フストリェーチルシァ ス リシーツェィ ジュラーヴリ: |
| умеешь ウミェーイェシ |
уметь 〔ウミェーチ:〜する能力を持つ〕の二人称不完了体現在 |
| научу ナウチュー |
научить 〔ナウチーチ:教える〕の一人称完了体現在 |
| садись サジーシ |
садиться〔サジーッツァ:すわる〕の不完了体命令形 |
| унёс ウニョース |
унести〔ウニスチー:さっと運び去る〕の男性形完了体過去 |
| высоко ヴィサコー |
高く |
| едва イェドヴァー |
ようやく、かろうじて、やっと |
| с
овчину земля кажется ス アヴチーヌウ ジムリャー カージェッツァ |
目がくらんだ |
| стряхнул ストリフヌール |
стряхнуть〔ストリフヌーチ:払い落とす〕の男性形完了体過去 |
| упала ウパラー |
упасти〔ウパースチ:落ちる〕の女性形完了体過去 |
| мягкое ミャーフカイェ |
мягкий 〔ミャーフキィ:柔らかい〕の中性形 |
| сенную シンヌーユ |
сенной〔シノーイ:干草の〕の女性形対格 |
| сажени サージニ |
сажень〔サージェン:ロシアの古い長さの単位。 1サージェン=3アルシニン=約2.134m〕の生格 |
ある時、つるときつねが会いました。
--- きつねさんよ、飛ぶことはできるかい?
--- いいや、できないよ。
--- 私に乗りなよ。教えてあげよう。きつねはつるに乗りました。つるはきつねを空高くへと連れ出しました。
--- きつねさん、地面が見えるかい?
--- かすかに見えるわ。:目がくらむわ!
つるはきつねを振り落としました。
きつねは柔らかい干草の山に落っこちました。つるがきつねに飛び寄ってきました。:
--- さあどうだい、きつねさん、飛ぶことができるかい?
--- 飛ぶことはできるみたい。 --- 乗ってるのは辛いわ!
--- もう一度私に乗りなよ。教えてあげよう。
きつねはつるに乗りました。つるはきつねを前より空高くへ連れ出し、そして振り落としました。
きつねは沼に落ちました。:そして、3サージェン地面にめり込んで
しまいました。こうして、きつねは飛ぶことを身につけることができませんでしたとさ。

Copyright
(C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.