ロシアなひととき > ロシアの童話 > きつねとやぎ - 1 -

今日の童話

読み 音読

単語の説明

意訳です

ЛИСА  И  КОЗЁЛ
1   2

リサー イ カジョール

   Бежала  лиса,  на  ворон  зазевалась

ここは涼しくて気持ちが良いわよぉ♪

---  и  попала  в  колодец.
Воды  в  колодце  было  немного:
утонуть  нельзя,  да  и  выскочить  ---
тоже.

     Сидит  лиса,  горюет.

     Идёт  козёл  ---  умная  голова;  идёт,

бородищей  трясётрожищами  мотает;
заглянул  от  нечего  делать  в  колодец,
увидал  там  лису  и  спрашивает:
     ---  Что  ты  там,  лисонька,
поделываешь?
     ---  Отдыхаю,  голубчик,  ---  отвечает
лиса,  ---  там,  наверху,  жарко,  так  я
сюда  забралась.  Уж  как  здесь  прохладно  да  хорошо.
Водицы  холодненькой  ---  сколько  хочешь!

     А  козлу  давно  пить  хочется.

     ---  Хороша  ли  вода-то?  ---  спрашивает  козёл.
     ---  Отличная,  ---  отвечает  лиса.  ---  Чистая,  холодная!
Прыгай  сюда,  коли  хочешь;  здесь  обоим  нам  место  будет.

следующую

上へ

読み

※再生にはMediaPlayerが必要です。

再生できない方は、ここをクリックして下さい。
 

  ビジャーラ リサー, ナ ヴァローン ザジヴァーラシ
--- イ パパーラ フ カロージッツ.
ヴァドゥィー フ カローッツェ ブィラ ニムノーガ:
ウタヌーチ ニリジャー, ダー イ ヴィースカチチ ---
トージェ.
  シジート リサー, ガリューイェット.
  イジョート カジョール --- ウームナヤ ガラヴァー; イジョート,
バラジーシェイ トリショート, ラジシャーミ マターイェット;
ザグリヌール アット ニェーチェヴァ ジェーラチ フ カロージッツ,
ウヴィダール ターム リスー イ スプラーシヴァイェット:
  --- シトー トゥィ ターム, リーサニカ,
パジェールィヴァイェシ?
  --- アッドゥィハーユ, ガルーブチク, --- アッヴィチャーイェット
リサー, --- ターム, ナヴィルフー, ジャールカ, ターク ヤー
シュダー ザブララーシ. ウシ カーク ズジェシ プラフラードナ ダー ハラショー.
ヴァジーッツィ ハロードニェンカイ --- スコーリカ ホーチシ!
  ア カズルー ダヴノー ピーチ ホーチェッツァ.
  --- ハラシャー リ ヴァダー - タ? --- スプラーシヴァイェット カジョール.
  --- アトリーチナヤ, --- アッヴィチャーイェット リサー. --- チースタヤ, ハロードナヤ!
プルィーライ シュダー, コーリ ホーチシ; ズジェーシ アボーイム ナーム ミェースタ ブージェット.

上へ

単語の説明

ворон
ヴァローン
ворона ヴァローナからすの複数形生格
зазевалась
ザジヴァーラシ
зазеваться 〔ザジヴァーッツァ:〜にぽかんと見とれる〕の
女性形完了体過去
попала
パパーラ
попасть〔パパースチ:〜に当たる・入り込む〕の女性形完了体過去
колодец
カロージッツ
井戸
утонуть
ウタヌーチ
 (完了体)沈む
горюет
ガリューイェット
горевать〔ガリヴァーチ:嘆く・悲しむ〕の三人称不完了体現在
бородищей
バラジーシェイ
борода〔バラダー:あごひげ〕の指大形造格
трясёт
トリショート
трясти〔トリスチー:揺り動かす〕の三人称不完了体現在
рожищами
ラジシャーミ
рога〔ラガー:角〕の指大形複数形造格
мотает
マターイェット
мотать〔マターチ:振る〕の三人称不完了体現在

上へ

заглянул
ザグリヌール
заглянуть〔ザグリヌーチ:のぞき込む〕の男性形完了体過去
поделываешь
パジェールィヴァイェシ
поделывать〔パジェールィヴァチ:何かする〕の二人称不完了体現在
голубчик
ガルーブチク
愛する人・親しい人(呼びかけ)
водицы
ヴァジーツィ
вода〔ヴァダー:水〕の愛称・単数生格
холодненькой
ハロードニェンカイ
= холодный 〔ハロードヌィ:冷たい〕
отличная
アトリーチナヤ
отличный〔アトリーチヌィ:非常に良い〕の女性形
коли
コーリ
= если〔イェースリ:もし〕
обоим
アボーイム
оба〔オーバ:両方〕の男・中性形与格

NEXT

上へ

意訳

きつねがからすをポカンと見ながら走っていたら、
井戸に落っこちてしまいました。
井戸の中の水はそれほど多くなく、溺れはしないのですが、
出ることもできません。

きつねは座って悲しんでいます。
やぎが歩いてます。--- 彼は頭がよく、おおきなあごひげを
揺らし、おおきな角を振りながら歩いています。

ふと井戸を見ると、そこにきつねがいたのでたずねてみました。
--- きつねさん、そこで君は何をやっているんだい?
--- 休んでいるのよ、お友達。 --- きつねが答えました。
--- そこ、上は、暑いでしょう。だから私はここに入ったのよ。
      そりゃもうここはなんて涼しくて気持ち良いんでしょう。
      水は冷たいし、--- 好きなだけ飲めるわよ!

やぎはというと、長い間、のどが渇いていたのでした。
--- 良いのかい、水は? --- やぎはたずねました。
--- とっても良いわよ。 ---
きつねが答えました。
--- もし欲しいなら、こっちへジャンプしなさいよ。
      ここにはあなたの場所もあるわよ。

つぎへ

上へ

Copyright (C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.

童話のもくじに戻る