
|
ヨーシ |
![]() |
Телёнок увидел ежа и говорит: |
| --- Я тебя съем! | |
| Ёж не знал, что телёнок ежей не ест, | |
| испугался, клубком свернулся и фыркнул: | |
| --- Попробуй!.. | |
| Задрав хвост, запрыгал глупый телёнок, | |
| боднуть норовит, потом растопырил | |
| передние ноги и лизнул ежа. |
| --- Ой, ой, ой! --- заревел телёнок и | ![]() |
| побежал к корове-матери, жалуется: --- | |
| Ёж меня за язык укусил! | |
| Корова подняла голову, поглядела | |
| задумчиво и опять принялась траву рвать. | |
| А ёж покатился в тёмную нору под | |
| рябиновый корень и сказал ежихе: | |
| --- Я огромного зверя победил, должно | |
| быть, льва! | |
| И пошла слава про храбрость ежову за | |
| синее озеро, за тёмный лес. | |
| --- У нас ёж --- богатырь! --- шёпотом со | |
| страху говорили звери. |
|
ティリョーナク ウヴィージェル イェジャー イ ガヴァリート: |
| ёж ヨーシ |
はりねずみ |
| телёнок ティリョーナク |
仔牛 |
| свернулся клубком スヴィルヌールシァ クルブコム |
体を丸める |
| фыркнул フィールクヌル |
фыркнуть〔フィールクヌチ:鼻で強く空気を吸い込む〕 の男性形完了体過去 |
| задрав ザドラーフ |
задрать〔ザドラーチ:上げる〕の能動形動詞過去 |
| боднуть バドヌーチ |
角で突く |
| норовит ナラヴィート |
норовить〔ナラヴィーチ:〜しようとする、去ろうとする〕の 三人称不完了体現在 |
| растопырил ラスタプィーリル |
растопырить〔ラスタプィーリチ:ぎこちなく広げる〕 の男性形完了体過去 |
| лизнул リズヌール |
лизнуть〔リズヌーチ:なめる、キスする〕の男性形完了体過去 |
| задумчиво ザドゥームチヴァ |
もの思わし気に |
| рвать ルヴァーチ |
(草を)もぎ取る |
| покатился パカチールシァ |
покатиться〔パカチーッツァ:転がり始める〕の男性形完了体過去 |
ある時、仔うしがはりねずみを見つけて、言いました。:
--- おまえを食べちゃうぞ!
はりねずみは、仔うしが自分を食べないことを知らず、びっくりして、体を丸めて
鼻息を荒くしました。:
--- やってみなよ!おばかな仔うしは、尻尾を上げて飛び跳ね、角で突こうとし、それから、
前足をぎこちなく広げて、はりねずみを舐めてみました。
--- あっ、あっ、あっ! --- 仔うしは鳴くと、お母さんうしのところに走って行き、
言いつけました。:
--- はりねずみが僕の舌をかんだ!
お母さんうしは頭を上げ、思案に暮れながら仔うしを見ると、再び草を食べ始めました。はりねずみは、ナナカマドの木の下にある暗い穴に転がり込むと、はりねずみの
女の子に言いました。:
--- ぼくは大きな獣、あれはライオンに違いない、そいつをやっつけたよ!
そして、その武勇伝は青い湖、暗い森を越えて伝わりました。
--- ここにははりねずみの英雄がいる! ---- と、獣たちは恐れおののいて、
ヒソヒソと話していましたとさ。

Copyright
(C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.