ロシアなひととき > ロシアの童話 > うさぎとかえる

今日の童話

読み

単語の説明

意訳です

ЗАЙЦЫ  И  ЛЯГУШКИ

ザーイツィ イ リグーシキ

かえるの暮らしのほうがもっとひどいよ。
   Сошлись  раз  зайцы  и  стали  плакаться
на  свою  жизнь:
     ---  И  от  людей,  и  от  собак,  и  от  орлов,
и  от  прочих  зверей  погибаем.  Уж  лучше
раз  умереть,  чем  в  страхе  жить  и
мучиться,  давайте  утопимся!
だって僕たちを怖がっているんだから!
     И  поскакали  зайцы  на  озеро  топиться.
Лягушки  услыхали  зайцев  и  забултыхали
в  воду.
     Один  заяц  и  говорит:
     ---  Стойте,  ребята!  Подождём  топиться:
вот  лягушачье  житьё,  видно,  ещё  хуже
нашего  ---  они  и  нас  боятся!

上へ

読み

 サシリーシ ラース ザーイツィ イ スターリ プラーカッツァ
ナ スヴァユー ジーズニ:
 --- イ アット リュジェイ, イ アット サバーク, イ アット アルローフ,
イ アット プローチフ ズヴィリェイ パギバーイェム. ウシ ルーチシェ
ラース ウミリェーチ, チェム フ ストラーヒ ジーチ イ
ムーチッツァ, ダヴァーイチェ ウトーピムシァ!

 イ パスカカーリ ザーイツィ ナ オージロ タピーッツァ.
リグーシキ ウスルィハーリ ザーイツェフ イ ザブルトゥィハール
ヴ ヴォードゥウ.
 アジン ザーイツ イ ガヴァリート:
 --- ストーイチェ, リビャータ! パダジジョーム タピーッツァ:
ヴォット リグシァーチイェ ジチヨー, ヴィードナ, イェッショー フージェ
ナーシヴァ --- アニー イ ナース バヤーッツァ!

上へ

単語の説明

лягушки
リグーシキ
лягушка 〔リグーシカ:かえる〕の複数形
сошлись
サシリーシ
сойтись〔サイチーシ:出会う〕の複数形完了体過去
раз
ラース
ある時、かつて、いったん
плакаться
プラーカッツァ
嘆く
орлов
アルローフ
орёл〔アリョール:ワシ〕の複数形生格
прочих
プローチフ
прочий〔プローチィ:他の〕の複数形生格
погибаем
パギバーイェム
погибать〔パギバーチ:不業の死を遂げる〕の一人称複数形
不完了体現在
умереть
ウミリェーチ
死ぬ
в страхе
フ ストラーヒ
戦々恐々として
мучиться
ムーチッツァ
苦しむ、悩む

上へ

утопимся
ウトーピムシァ
утопиться〔ウタピーッツァ:入水自殺する〕の一人称複数形
完了体現在
поскакали
パスカカーリ
поскакать〔パスカカーチ:跳ねながら進み始める〕の複数形
完了体過去
топиться
タピーッツァ
入水自殺する〕の不完了体
забултыхали
ザブルトゥィハーリ
забултыхать〔ザブルトゥィハーチ:どぼん、ぽちゃんと飛び込む〕の
複数形完了体過去
лягушачье
リグシャーチイェ
лягушачий〔リグシャーチィ:かえるの〕の中性形
житьё
ジチヨー
暮らし
боятся
バヤーッツァ
бояться〔バヤーッツァ:恐れる〕の三人称複数形不完了体現在

上へ

意訳

ある時、うさぎたちが行き会い、自分たちの人生を嘆き始めました。
--- 人からも、犬からも、鷲からも、そして他の獣からも襲われて死んでしまう。
      怯えながら生き長らえて苦しむより、もういっそ死んだほうがましだ。
      水に入って死のう!
そして、うさぎたちは湖に飛び込みに行きました。

かえるたちはうさぎがやって来るのを聞きつけ、水の中にぽちゃんと
飛び込みました。
うさぎの1匹が言いました。:
--- 待って、みんな! 水に入って死ぬのは待とう。:
      ほら、かえるの暮らしのほうが僕たちよりもっとひどいよ。---
      だって、かえるたちは僕たちを怖がっているんだから!

上へ

Copyright (C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.

童話のもくじに戻る