ロシアなひととき > ロシアの童話 > テリョーシェチカ - 1 -

![]() |
У старика со старухой не было детей. |
| Век прожили, а детей не нажили. | |
| Вот сделали они колодочку, | |
| завернули её в пелёночку, стали | |
| качать да прибаюкивать: | |
| --- Спи-тко, усни, дитя Терёшечка, --- | |
| Все ласточки спят, | |
| И касатки спят, | |
| И куницы спят, | |
| И лисицы спят, | |
| Нашему Терёшечке | |
| Спать велят! | |
| Качали так, качали да прибаюкивали, | |
| и вместо колодочки стал расти сыночек | |
| Терёшечка --- настоящая ягодка. |
| Мальчик рос-подрастал, в разум приходил. Старик сделал |
| ему челнок, выкрасил его белой краской, а вёсельцы --- красной. |
| Вот Терёшечка сел в челнок и говорит: |
| --- Челнок, челнок, плыви далече. |
| Челнок, челнок, плыви далече. |
| Челнок и поплыл далеко-далеко. Терёшечка стал рыбку ловить, |
| а мать ему молочко и творожок стала носить. |
| Придёт на берег и зовёт: |
| --- Терёшечка, мой сыночек, |
| Приплынь, приплынь на бережочек, |
| Я тебе есть-пить принесла. |
|
ウ
スタリカー サ スタルーハイ ニェー ブィラ ヂェチェイ. |
| век ヴェーク |
長い間 |
| прожили プラジーリ |
прожить〔プラジーチ:暮らす〕の複数形完了体過去 |
| нажили ナジーリ |
нажить〔ナジーチ:もうける、こつこつ手に入れる〕の複数形完了体過去 |
| колодочку カラドーチクウ |
колода〔カラダー:短く太い丸太〕の指小形対格 |
| завернули ザヴィルヌーリ |
завернуть〔ザヴィルヌーチ:包む〕の複数形完了体過去 |
| пелёночку ピリョーナチクウ |
пелёнка〔ピリョーンカ:おむつ〕の指小形対格 |
| качать カチャーチ |
揺り動かす |
| прибаюкивать プリバユーキヴァチ |
揺らして寝かしつけながら話しかける |
| усни ウスニー |
уснуть〔ウスヌーチ:寝入る、眠り込む〕の完了体命令形 |
| дитя ヂチャー |
子供 |
| ласточки ラースタチキ |
ласточка〔ラースタチカ:ツバメ〕の複数形 |
| касатки カサートキ |
касатка〔カサートカ:ヨシガモ〕の複数形 |
| куницы クニーツィ |
куница〔クニーッツァ:テン〕の複数形 |
| лисицы リシーツィ |
лиса〔リサー:きつね〕の指小形・愛称複数形 |
| велят ヴィリャート |
велеть〔ヴィリェーチ:命ずる〕の複数形(不)完了体現在 |
| вместо ヴミェースタ |
〜の代わりに |
| расти ラスチー |
育つ |
| настоящая ナスタヤーシャヤ |
настоящий〔ナスタヤーシィ:本当の〕の女性形 |
| в
разум приходил ヴ ラズーム プリハジール |
分別がつくようになった |
| челнок チルノーク |
чёлн 〔チョールン:丸木舟〕の指小形・愛称 |
| выкрасил ヴィークラシル |
выкрасить〔ヴィークラシチ:〜に色を塗る〕の男性形完了体過去 |
| белой ビェーライ |
белый〔ビェールィ:白い〕の造格 |
| краской クラースカイ |
краска〔クラースカ:ペンキ〕の造格 |
| вёсельцы ヴョーシリツィ |
весельце〔ヴィシェーリツェ:櫂(かい)、オール〕の複数形 |
| красной クラースナイ |
красный〔クラースヌィ:赤い〕の造格 |
| плыви プルィーヴィ |
плыть〔プルィーチ:航行する、泳いでいく〕の命令形 |
| далече ダリェーチェ |
далеко〔ダリコー:遠い〕の比較級 |
| ловить ラヴィーチ |
獲る |
| молочко マラチコー |
молоко〔マラコー:牛乳〕の指小形・愛称 |
| творожок トゥヴァラジョーク |
творог 〔トヴァローク:カッテージチーズ〕の指小形・愛称 |
| берег ビェーリェク |
岸 |
| зовёт ザヴョート |
звать〔ズヴァーチ:呼ぶ〕の三人称不完了体現在 |
| приплынь プリプルィーニ |
приплыть〔プリプルィーチ:航行・泳いで来る〕の命令形 |
| принесла プリニスラー |
принести〔プリニスチー:持ってくる〕の女性形完了体過去 |
むかしむかし、おじいさんとおばあさんがいました。おじいさんと
おばあさんには、子供がいませんでした。長い間暮らしてきましたが、
子供をもうけることができませんでした。そこで、小さな丸太をおしめに包んで、揺らして寝かしつけながら、
子守唄を歌いました。:
--- ねんねん、ころりよ、テリョーシェチカ、 ---
ツバメがみんな眠って、
ヨシガモも眠って、
テンも眠って、
キツネちゃんも眠って、
私たちのテリョーシェチカも
お眠りなさい!
そう揺らして寝かしつけながら子守唄を歌っていると、小さな丸太の代わりに、
本物の子供のかわいいテリョーシェチカが育っていきました。テリョーシェチカはどんどん大きくなり、物事が分かるようになって来ました。
おじいさんは、テリョーシェチカのために丸木舟を作って白く塗り、櫂(かい)は
赤く塗りました。
テリョーシェチカは、丸木舟に座ると言いました。:
--- 丸木舟、丸木舟、遠くへ行け。
丸木舟、丸木舟、遠くへ行け。
丸木舟は、遠くへ遠くへ行きました。テリョーシェチカは魚を獲るようになり、
テリョーシェチカの母親は牛乳とチーズを彼に持っていくようになりました。
そして、母親が岸に着くと、呼びました。:
--- テリョーシェチカ、私の息子よ!
岸に来なさい。
食べ物と飲み物を持ってきたわよ。
Copyright
(C) "Russia na Hitotoki" Project.
All rights reserved.